Метод Дао – естественность. Луна бела, ветер чист.
Иероглиф "Дао". Речитатив, передающийся в традиции Тайцзи цюаня с глубокой древности: Ни формы, ни внешнего образа – все тело растворено в пустоте. Отклик на все естественный – каменный гонг, подвешенный в западных горах. Рык тигра раздается и хохот обезьяны – родник же чист, а река спокойна. Поверни реку вспять, взболтай море – исчерпаешь духовную природу, установишь жизненную стезю.
Как задумано
В «Уцзимэнь» изучают культурное и практикуют воинское. В мире желаний (камадхату) совершенствуются в делах и питают жизненность.
В «Уцзимэнь» изучают культурное и практикуют воинское. В мире желаний (камадхату) совершенствуются в делах и питают жизненность.
В покое подобен горному пику, в движении – речному потоку.
Как птица не оставляет следов в пустоте небес, таково и истинное знание о нирванической природе всех дхарм.
С почтением относиться к воинскому
Два трактата, приписываемые Чжан Саньфэну: "Трактат о Тайцзи цюань" и "Искренние разъяснения тринадцати позиционных основ"
Недеяние. Цитата из даосского трактата "Гуаньинь-цзы": "В самом себе не имей, где пребывать. Следуй формам вещей вокруг тебя. Будь текуч, как вода, покоен, как зеркало, отзывчив, как эхо, и невозмутим, как тишина. Соединяйся с несогласным, обретай потерянное. Не стремись опередить других, но неотступно следуй за ними".
Тайцзи цюань – «Кулак великого предела». Речитатив, передающийся в традиции Тайцзи цюаня с глубокой древности: Ни формы, ни внешнего образа – все тело растворено в пустоте. Отклик на все естественный – каменный гонг, подвешенный в западных горах. Рык тигра раздается и хохот обезьяны – родник же чист, а река спокойна. Поверни реку вспять, взболтай море – исчерпаешь духовную природу, установишь жизненную стезю.
«Трактат о Тайцзи цюань» сочинения Ван Цзунъюэ
Дух свободен, тело в покое.
Уцзимэнь – «Врата Беспредельности»
Отрывки из "Речений о цитре-цинь" сунского музыканта и теоретика Чэн Юйцзяня (XII в.н.э.)
Уцзимэнь – «Врата Беспредельности»
Отрывок стихотворения «В пятнадцатый день девятого месяца любуюсь луной над озером Сиху и слушаю цинь» и подпись к нему
«Трактат о Тайцзи цюань» Чжан Саньфэна
Приобщение к поэзии и каллиграфии способствует долголетию. Изучение надписей на бронзовых сосудах и камнях продлевает жизнь.
Стихотворение Ли Бо (Тан, 701-763 гг.н.э.) «Чистые ровные мелодии»
Восстановленный текст каменной стелы младшего княжеского сына. Эпоха Восточная Хань (25-220 гг.н.э.)
С почтением относиться к воинскому
Стихи Ван Чжихуаня (Тан, 688-742 гг.н.э.) «Поднимаюсь на башню аиста», Ло Иня (Тан, 833-909 гг.н.э.) «Снег» и Ван Вэя (Тан, 701-761 гг.н.э.) «В оленнике»
Стихи Ли Бо (Тан, 701-763 гг.н.э.) «Переправа в Хэнцзян» и «Думы в тихую ночь»
Стихотворение Ли Бо (Тан, 701-763 гг.н.э.) из цикла «Сопровождаю родича Ли Е, служащего министерства наказаний, и чиновника Цзя из государственной канцелярии в прогулке по озеру Дунтин»
«Записки из беседки пьяного старца»
Каллиграфия в стиле Оуян Сюня (557 – 641 гг.) «Тысячесловие», фрагмент